Любопытная деталь, касающаяся брифинга Александра Бородая. Он с некоторым недоумением комментировал документ, присланный ему из Киева, который начинался не стандартным обращением по имени-отчеству или с указанием органа, которому адресовано обращение, а корявым «Тем, кому это касается». Бородай счел это попыткой избежать любого намека на признание ДНР со стороны Киева.
Пришло уточнение, о чем идет речь:
«…Такая формула — это прямая калька с английского «To whom it may concern». Она является повсеместной в англоязычном документообороте. За последние несколько лет я заполнил множество документов, начинавшихся этой формулой.
На мой взгляд, эта деталь чётко указывает на то, кто рулит нынче в Киеве. Аборигены не стремятся даже как-то адаптировать перевод хозяйских указаний на родной язык…»
Если это так, то все объясняется гораздо проще: ответ писали американцы, переводчики перевели один в один, документ дали подписать туземному чиновнику, после чего все это отправилось к адресату. Никакого неуважения — просто «они» так привыкли. Все произошло на автомате.